Roma traditions and the Romani language as resources for learning: overcoming (in)securitization
DOI:
https://doi.org/10.31074/gyntf.2024.1.83.101Keywords:
(in)securitisation, Romani, translanguaging, unitary linguistic repertoire, autonomy, heritageAbstract
In this study we discuss about pedagogical approaches to engagement with Romani-Hungarian bilingual Roma pupils and their family members in a way that respects their autonomy. Our work focuses onthe concept of translanguaging (García, 2009; García & Li, 2014) and a pedagogical programme based on this theory that has been implemented in recent years in Tiszavasvári, Hungary. First, from the perspective of the practising teacher, we highlight the importance of the school-family relationship on the one hand, and the autonomy and self-organisation of young people on the other. We show how the teacher can contribute to this and how it is linked to bilingualism and cultural values. The final chapter of the paper presents the language pedagogical ideas behind the project. The central argument is that the pedagogical approach behind the concept of translanguaging also represents a break with abyssal thinking (cf. García et al., 2021).
Downloads
References
Abercrombie, A. (2018). Language purism and social hierarchies: Making a Romani standard in Prizren. Language in Society, 47, 741–761. https://doi.org/10.1017/s0047404518000969 DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404518000969
Bautista-Thomas, C. M. (2015). Translanguaging and parental engagement. Theory, Research, and Action in Urban Education 4(1). https://traue.commons.gc.cuny.edu/volume-iv-issue-1-fall-2015/translanguaging-and-parental-engagement/
Bigo, D. & McCluskey, E. (2018). What is a PARIS approach to (in)securitization? Political anthropological research for international sociology. In Gheciu, A. & Wohlforth W. C. (Eds.), The Oxford Handbook of International Security (pp. 116–132). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198777854.013.9 DOI: https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198777854.013.9
Bucholtz, M. (2018). The public life of white affects. Journal of Sociolinguistics, 23(5), 485–504. https://doi.org/10.1111/josl.12392 DOI: https://doi.org/10.1111/josl.12392
Buzan, B., de Wilde, J. & Wæver, O. (1998). Security: A New Framework for Analysis. Lynne Rienner. https://doi.org/10.1515/9781685853808 DOI: https://doi.org/10.1515/9781685853808
Cenoz, J. & Gorter, D. (2019). Multilingualism, translanguaging, and minority languages in SLA. The Modern Language Journal, 103(S1), 130–135. https://doi.org/10.1111/modl.12529 DOI: https://doi.org/10.1111/modl.12529
Choli Daróczi, J. & Feyér, L. (1988). Zhanes romanes? Magyarországi Cigányok Kulturális Szövetsége.
Duarte, J. (2019). Translanguaging in mainstream education: A sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 150–164. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231774 DOI: https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231774
Gaitan, C. D. (2012). Culture, literacy, and power infamily–community–school–relationships. Theory into Practice, 51(4), 305–311. https://doi.org/10.1080/00405841.2012.726060 DOI: https://doi.org/10.1080/00405841.2012.726060
García, O. & Kleyn, T. (2016). Translanguaging theory in education. In O. García & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with Multilingual Students: Learning from Classroom Moments (pp. 9–33). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315695242 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315695242
García, O. & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765_4 DOI: https://doi.org/10.1057/9781137385765_4
García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21. century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson. A. K. Mohanty & M. Panda (Eds.), Social Justice through Multilingual Education (pp. 140–158). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847691910-011 DOI: https://doi.org/10.21832/9781847691910-011
García, O. (2014). Countering the dual: Transglossia, dynamic bilingualism and translanguaging in education. In R. Rubdy & L. Alsagoff (Eds.), The Global-Local Interface, Language Choice and Hybridity (pp. 100–118). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783090860-007 DOI: https://doi.org/10.21832/9781783090860-007
García, O., Flores, N., Seltzer, K., Li, W., Otheguy, R. & Rosa, J. (2021). Rejecting abyssal thinking in the language and education of racialized bilinguals: A manifesto. Critical Inquiry in Language Studies, 18(3), 203–228. https://doi.org/10.1080/15427587.2021.1935957 DOI: https://doi.org/10.1080/15427587.2021.1935957
García, O., Ibarra Johnson, S. & Seltzer, K. (2017). The Translanguaging Classroom. Leveraging Students Bilingualism for Learning. Caslon.
Heltai, J. I. & Tarsoly, E. (2024). Local participants and uninvolved citizens: Life beyond participatory research. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2311713 DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2311713
Heltai, J. I. & Jani-Demetriou, B. (2019). A transzlingváló pedagógiai orientáció hatása az iskolai sikerességre. Anyanyelv-Pedagógia 12(1), o. n.
Heltai, J. I. & Tarsoly, E. (2023). Romani and translanguaging. In J. I. Heltai & E. Tarsoly Translanguaging for Equal Opportunities: Speaking Romani at School (pp. 25–40). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110769609-003 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110769609-003
Heltai, J. I. & Tarsoly, E. (Eds.) (2023). Translanguaging for Equal Opportunities: Speaking Romani at School. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110769609 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110769609
Heltai, J. I. (2017). A nyelvi hátrányos helyzet paradigmájának kritikája. Zombik az iskolában. In Benő, A. & Fazakas, N. (Eds.), Élőnyelvi kutatások és a dialektológia. Válogatás a 19. Élőnyelvi Konferencia – Marosvásárhely, 2016. szeptember 7–9. – előadásaiból (pp. 110–121). Erdélyi Múzeum-Egyesület.
Heltai, J. I. (2020). Transzlingválás. Elmélet és gyakorlat. Gondolat.
Heltai, J. I. (2022a). (In)szekuritizáció és felebaráti szeretet. Fórum Társadalomtudományi Szemle, 24(3), 125–145.
Heltai, J. I. (2022b). Transzlingváló kiskáté pedagógusoknak. Magyar Református Nevelés, 23(3), 46–54.
Heltai, J. I., Tarsoly, E., Jenei, K., Turó, Z., Ábri, I., Kerekesné Lévai, E., Lakatos, E., Lakatosné Balogh, R., Lakatos, S. Zs., Lakatos, M., Makuláné Rostás, M., Opréné I., Tokárné K., Szabóné Balázs B. & Szántóné E. (2023). Sibbolethek: beszédünk sokfélesége és társadalmi helyzetünk: Egy részvételi etnográfiai kutatás eredményeiből. Nyelvtudományi Közlemények, 119, 187–215.
honlap, (2023). http://www.kre.hu/romanitranslanguaging/index.php/video-repository/ (2024. 02. 18.)
Jakonen, T., Szabó, T. P. & Laihonen, P. (2018). Translanguaging as playful subversion of a monolingual norm in the classroom. In G. Mazzaferro (Ed.), Translanguaging as Everyday Practice (pp. 31–48). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-94851-5_3 DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-94851-5_3
Jani-Demetriou, B. & Lévai-Kerekes, E. (2023). Possible ways of translanguaging at the school’s micro-level. The aftermath of a translanguaging-project of introducing non-standardised ways of speaking to school for Roma bilingual children. Podstawy Edukacji, 16, 121–141. https://doi.org/10.16926/pe.2023.16.09 DOI: https://doi.org/10.16926/pe.2023.16.09
Jani-Demetriou, B. (2020). Az iskolai eredményesség nyelvi tényezői és a heteroglosszia. In Heltai J. I. & Oszkó B. (Eds.), Nyelvi repertoárok a Kárpát-medencében és azon kívül. Válogatás a 20. Élőnyelvi Konferencia (2018. augusztus 30. – szeptember 1.) tanulmányaiból (pp. 490–503). Nyelvtudományi Intézet.
Janko Spreizer, A. (2013). Roma, Gypsy Travellers, gens du voyage: People who travel? Domovini, 38, 87–95.
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39, 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx044 DOI: https://doi.org/10.1093/applin/amx039
Majzik-Lichtenberger, K., Tündik, Z. & Wesselényi, T. (2023a). Transformation and translanguaging: Evolving student-teacher roles. In J. I. Heltai & E. Tarsoly (Eds.), Translanguaging for Equal Opportunities: Speaking Romani at School (pp. 113–134). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110769609-008 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110769609-008
Majzik-Lichtenberger, K., Bárdi, Á. & Flumbort, Á. (2023b). Adaptive schooling, effective learning organisation, and translanguaging. In J. I. Heltai & E. Tarsoly (Eds.), Translanguaging for Equal Opportunities: Speaking Romani at School (pp. 265-286). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110769609-015 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110769609-015
Makalela, L. (2016). Ubuntu translanguaging: An alternative framework for complex multilingual encounters. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 34(3), 187–196. https://doi.org/10.2989/16073614.2016.1250350 DOI: https://doi.org/10.2989/16073614.2016.1250350
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014 DOI: https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
Prinsloo, M. & Krause, L-S. (2019). Translanguaging, Place and Complexity. Language and Education, 33(2), 159–173. https://doi.org/10.1080/09500782.2018.1516778 DOI: https://doi.org/10.1080/09500782.2018.1516778
Rampton, B. & Charalambous C. (2020). Sociolinguistics and everyday (in)securitization. Journal of Sociolinguistics 24(1), 75–88. https://doi.org/10.1111/josl.12400 DOI: https://doi.org/10.1111/josl.12400
Ricento, T. (2000). Historical and theoretical perspectives in language policy and planning. Journal of Sociolinguistics, 4(2), 196–213. https://doi.org/10.1075/impact.6.04ric DOI: https://doi.org/10.1111/1467-9481.00111
Rostás-Farkas, Gy. & Karsai, E. (1991). Cigány–magyar, magyar–cigány szótár. Kossuth Kiadó.
Tarsoly, E., Cselle, G., Hoyt-Nikolić, E., Lakatos-Balogh, R. R., Puskás, E. & Wesselényi, T. (2023). Community-based knowledge in culturally transformative pedagogies. In J. I. Heltai & E. Tarsoly (Eds.), Translanguaging for Equal Opportunities: Speaking Romani at School (pp. 221–244). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110769609-013 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110769609-013
Thibault, P. J. (2017). The reflexivity of human languaging and Nigel Love’s two orders of language. Language Sciences, 61, 74–85. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2016.09.014 DOI: https://doi.org/10.1016/j.langsci.2016.09.014
Törzsök, J. (2001). Kik az igazi cigányok? In Kovalcsik K., Csongor A. & Bódi Zs. (Eds.), Tanulmányok a cigányság társadalmi helyzete és kultúrájaköréből (pp. 29–52). IFA–OM–ELTE.
videótár (2023) http://www.kre.hu/romanitranslanguaging/index.php/video-repository/ (2024. 02. 18.)
népszámlálás (2022) https://nepszamlalas2022.ksh.hu/eredmenyek/vizualizaciok/a-telepulesek-legfontosabb-adatai/?ter=07597
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Author
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.