Children’s literature of the Germans in Hungary: Josef Michaelis’ Magic Hat

Authors

DOI:

https://doi.org/10.31074/gyntf.2021.1.145.161

Keywords:

children’s literature, literature of the Germans of Hungary, Josef Michaelis

Abstract

The study deals with the most succesful book of the Germans in Hungary, with Josef Michaelis’ Zauberhut [Magic Hat], a book that contains poems and tales for children. It is presented in severals contexts, so in the context of the Hungarian bookmarket as well as in respect of its birth and the international literary context of some poems.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bernhard, T. (1977). Ahnenkult. Ein Gedicht für Höherstehende oder wie man sich einer hohen Aufgabe auf die kürzeste Zeit (zehn Minuten) entledigt, vollkommen gereimt und noch einmal durchgesehen von Thomas Bernhard. In Almanach auf das Jahr 1977 (pp. 21–23), Residenz.

Brantsch, I. (1994). Zauberhut. Märchen und Gedichte für Kinder. Unsere Post, 59(3), 13.

Gomringer, E. (1977). schweigen. In Gomringer, E. Konstellationen, Ideogramme, Stundenbuch. Reclam, 77.

Hermann, I. (2017). Mutatjuk, így olvas a magyar – de hogy keresnek idehaza az írók? forbes.hu, 2017.06.11. https://forbes.hu/uzlet/mutatjuk-igy-olvas-a-magyar-de-hogy-keresnek-idehaza-az-irok/ (15. 05. 2020)

Kerekes, G. (2015). Ungarndeutsche Dichterportäts. Werischwarer Zeitung, 21(10), 23.

Kerekes, G. (2019). Bairische Dialektreime im Deutschunterricht. In Bordás, S. (Ed.) Módszerek és teóriák (=Methoden und TheorienI (pp. 163–176), Eötvös József Főiskolai Kiadó.

Klein, Á. & Márkus, É. (2017, Eds.). Ungarndeutsche Kinderliteratur in Theorie und Praxis. Pécsi Tudományegyetem.

Knipf-Komlósi, E. & Müller, M. (2018). Zwischen Vitalität und Aufgabe: Dynamische Aspekte in der Sprache der deutschen Minderheit in Ungarn. In Meier, J. (Ed.) Jahrbuch des Bundesinstituts für Kultur und Geschichte der Deutschen im östlichen Europa 26. (pp. 51–67), De Gruyter.

Knipf-Komlósi, E. (2011). Wandel im Wortschatz der Minderheitensprache. Am Beispiel des Deutschen in Ungarn. Franz Steiner Verlag. (= ZDL-Beihefte, Bd. 145)

Knipf-Komlósi, E. & Müller, M. (2018). Deutsche Sprache im öffentlichen Raum einer ungarndeutschen Siedlung. In Philipp, H., Ströbl, A., Weber, B. & Wellner, J (Eds.), Deutsch in Mittel-, Ost- und Südosteuropa: DiMOS-Füllhorn Nr. 3. (pp. 319–341), Universitätsverlag Regensburg.

Knipf-Komlósi, E. & Müller, M. (2019). Sprachfördermaßnahmen zur Erhaltung der deutschen Sprache in Ungarn. In Ammon, U. & Schmidt, G. (Eds.) Förderung der deutschen Sprache weltweit: Vorschläge, Ansätze und Konzepte (pp. 483–500), De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110479232-030

Kornfeld, T. (1685). Ein Sand-Uhr. In Kornfeld, Theodor Selbst-lehrende alt-neue Poesie oder Vers-Kunst (p. 83).

Lennon, J. & McCartney, P. (1969). All together now. Auf der Beatles-LP: Yellow Submarine, Seite 1 Lied Nr. 3. Apple Records PCS 7070 UK.

Márkus, É. (2007). „Ene bene Tintenfass geh‘ zur Schul‘ und lerne was!“ Eine Text- und Aufgabensammlung zur ungarndeutschen Kinderliteratur für die Studenten der NationalitätenkindergärtnerInnen- und grundschullehrerInnenbildung. Trezor Kiadó.

Márkus, É. (2009). Meine zwei Sprachen. Trezor Kiadó.

Márkus, É. (2016). A német nemzetiségi gyermekirodalom gyöngyszemei. (= Die Perlen der ungarndeutschen Kinderliteratur) In Kolosai, N. & M. Pintér, T. (Eds.), A gyermekkultúra jelen(tőség)e (pp. 164–173). Komáromi Nyomda. http://gyermekkultura.tok.elte.hu/docs/Gyermekkultura_ebook.pdf

Márkus, É. & Gölcz, M. (2018). A magyarországi német nemzetiség nyelvelsajátítási szokásai. (= Der Sprachaneignungsprozess der Ungarndeutschen). Gyermeknevelés, 6(3), 56–69. https://doi.org/10.31074/201835669

Michaelis, J. (1994). Reimschnitzerei. In Michaelis, J. Zauberhut. Verband der Ungarndeutschen, 13.

Michaelis, J. (2008). Der verlorene Schatz / Az elveszett kincs. (Zweitauflage 2016)

Miskei, R. & Müller, M. (2020). Einstellungen von jüngeren und älteren Ungarndeutschen zur deutschen Sprache und zu ihren Sprechern. In Földes, Cs. (Ed.): Beiträge zur interkulturellen Germanistik (327-343). Narr.

Müller, M. (2013). Bajor utcanevek egy magyarországi német településen (=Bairische Gassennamen in einer ungarndeutschen Siedlung). Névtani Értesítő, 35, 97–107.

Müller, M. & Balázs-Lukács, K. (2017). Lyrikdidaktik und Mundarttexte. In Klein, Á. & Márkus, É. (Eds.), Ungarndeutsche Kinderliteratur in Theorie und Praxis: Didaktische Handreichung für Pädagog_innen zum Unterricht der ungarndeutschen Nationalitätenkinderliteratur im Kindergarten und in der Primarstufe (pp. 42–49). Pécsi Tudományegyetem.

Rohde, W., Frege, A. & Müller, H. Ch. (1996). Zehn kleine Jägermeister. Auf der Toten Hosen-CD: Opium fürs Volk 1996, Lied Nr. 18. JKP 03, EastWest – 0630-13829-2.

Rudolf, H. (1991). Neu für Kinder: „Zauberhut” von Josef Michaelis. Signale, 8(16).

STAT = Statisztikai Tükör. Könyvkiadás 2014 (=Statistischer Spiegel. Buchpublikationen 2014). Központi Statisztikai Hivatal 80(13). November 2015, 2.

Szabó, D. B. (2001). Zwischen Utopie und Realität. Deutsch-ungarische Literaturbeziehungen im Wandel. Budapester Beiträge zur Germanistik. ELTE.

Downloads

Published

2021-04-22

How to Cite

Kerekes, G. (2021). Children’s literature of the Germans in Hungary: Josef Michaelis’ Magic Hat. Journal of Early Years Education, 9(1), 145–161. https://doi.org/10.31074/gyntf.2021.1.145.161

Issue

Section

Tematikus tanulmányok