Megjelent 2019-10-30
Kulcsszavak
- Katō Hiroyuki,
- Mori Arinori,
- Sakatani Shiroshi,
- Watsuji Tetsurō,
- Nishida Kitarō
- Kelet és Nyugat,
- Meiji-kor,
- fordítás,
- történelemfilozófia,
- kokutai ...Tovább
Hogyan kell idézni
Copyright (c) 2019 a szerző(k)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Absztrakt
E tanulmány első részében (Távol-keleti Tanulmányok 2017:2) azokat a technikákat vizsgáltam, melyek révén a Meiji-kor gondolkodói a nyugati filozófiai terminusokat japánra fordították. A jelen tanulmányban kitágítom a korábbi elemzés körét, azokat a problémákat vizsgálva, melyek Japánnak a nyugati filozófiai tradícióban „világtörténelemnek" nevezett folyamat kontextusában való elhelyezése kapcsán léptek fel. Ez a feladat rendkívüli kihívást jelentett a korban, mivel a Weltgeschichte legtöbb értelmezése a „Keletet" mint olyat a történelem kezdőpontjában helyezte el. Ezt a megközelítést igen problémás összhangba hozni a kokutai 国体 eszméjével, amely ugyanakkor, úgy tűnt, a nyugatiakhoz hasonló japán „nemzetállam" létrehozásának feltétele volt. A jelen tanulmányban azokat a módszereket tekintem át, melyek segítségével olyan vezető japán gondolkodók, mint Katō Hiroyuki 加藤弘之, Mori Arinori 森有礼, Sakatani Shiroshi 坂谷素, Watsuji Tetsurō 和辻哲郎 és Nishida Kitarō 西田幾多郎 a „Nyugat” és a „Kelet” közötti feszültséget kezelték, illetve ahogyan Japánt a Nyugat „tükrében" ábrázolták műveikben.