Megjelent 2021-02-25
Kulcsszavak
- kanji,
- tanulás,
- technikák,
- tapasztalatok,
- motiváció
Hogyan kell idézni
Copyright (c) 2021 a szerző(k)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Absztrakt
A kutatás a japánul tanulók írásjegytanulási stratégiáit vizsgálja. Az idegennyelv-elsajátítás folyamata során egy, adott esetben az anyanyelvtől jelentősen eltérő nyelvi eszköztár és nyelvhasználat megismerésén keresztül jut el a tanuló az idegen nyelven történő kommunikatív kompetencia megszerzéséig. A japán nyelv tekintetében az írásjegyek tanulása speciális módszereket kíván. Ezekbe az írásjegytanulási stratégiákba nyújt a tanulmány bepillantást, a téma releváns, nemzetközi szakirodalma, valamint saját kérdőíves felmérés eredményei alapján. Kitér olyan tényezőkre is, amelyek szerepet játszanak a tanulási módszerek kiválasztásában, például a motiváció, a tanuló anyanyelvének írásképe vagy a tudatosság.
Hivatkozások
- Írásjegytanulási stratégiák című kérdőív. Készítette: Takács Veronika. Adatfelvétel módja: online kérdőív. Adatfelvétel időtartama: 2019.06.14. – 2019.06.28. Adatközlők száma: 179 fő.
- Aoki, Naomi 2012. „The challenge of motivation: Teaching Japanese kanji characters to students from diverse language backgrounds.” In: Xianlin Song – Kate Cadman (eds.): Bridging Transcultural Divides. Australia: University of Adelaide Press, 131–153.
- Budai László 2010. Az anyanyelv változó szerepe az idegennyelv-oktatásban. Angol nyelvi példákkal. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.
- Bándli Judit 2014. „A pragmatikai kompetencia fogalma a nyelvoktatásban.” THL2 A magyar nyelv és kultúra tanításának szakfolyóirata 1: 34–43.
- Conning, Andrew Scott 2013. The Kodansha Kanji Learner’s Course. A Step-by-Step Guide to Mastering 2300 Characters. New York: Kodansha USA.
- Davis, Stephen J. 2014. „Learning Letters”. In: Davis, Stephen J. – Martin, Dale B. – Welborn L. L. (eds.): Christ Child: Cultural Memories of a Young Jesus. United States: Yale University Press, 92–125.
- Epp, Robert 1969. „On Reading Crowley's Theory on the Function of kanji.” The Journal-Newsletter of the Association of Teachers of Japanese 6/2: 50–52.
- Ezaki, Motoko 2010. „The Role of [kanji] in Contemporary Japanese.” Japanese Language and Literature 44/2: 179–212.
- Frellesvig, Bjarke 2010. A History of the Japanese Language. Cambrige: Cambridge University Press.
- Haruko Matsui – Junko Shinada – Keiko Ito – Mikiko Ochiai – Satoko Mizoguchi (szerk.) 2011. Japanese for busy people Series (Book 1). Tokyo–New York–London: Kodansha International.
- Kovács Gábor 2014. „Idegennyelv-elsajátítás.” In: Pszicholingvisztika 1–2. Budapest: Akadémiai Kiadó, 593–674.
- Matsumoto Kazumi 2013. „Kanji Recognition by Second Language Learners: Exploring Effects of First Language Writing Systems and Second Language Exposure.” The Modern Language Journal 97/1: 161–177.
- Mori, Yoshiko 2003. „The Roles of Context and Word Morphology in Learning New Kanji Words.” The Modern Language Journal 87/3: 404–420.
- Mori, Yoshiko 2012. „Five Myths about [Kanji] and [Kanji] Learning.” Japanese Language and Literature 46/1: 143–169.
- Öveges Enikő – Csizér Kata (szerk.) 2018. Vizsgálat a köznevelésben folyó idegennyelv-oktatás kereteiről és hatékonyságáról.
- https://www.oktatas.hu/pub_bin/dload/sajtoszoba/nyelvoktatas_kutatasi_jelentes_2018.pdf
- (Utolsó letöltés: 2020. 06. 09.)
- Péter-Szarka Szilvia 2007. Az idegennyelv-tanulási motiváció jellemzői és változásai a felső tagozatos életkorban PhD-értekezés, Debreceni Egyetem.
- Rose, Heath 2013. „L2 Learners' Attitudes Toward, and Use of, Mnemonic Strategies When Learning Japanese Kanji.” The Modern Language Journal 97/4: 981–992.
- Rose, Heath 2017. The Japanese Writing System: Challenges, Strategies and Self-regulation for Learning Kanji. Bristol, United Kingdom: Channel View Publications Ltd.
- Shibatani Masayoshi 1990. The Language of Japan. Cambrige: Cambridge University Press.
- Schmidt Ildikó 2019. A magyar írás és olvasás tanítása – Az alfabetizálás folyamata. Budapest: L’Harmattan Kiadó.
- Steinberg, Denny D. – Yamada Jun 1979. „Are Whole Word Kanji Easier to Learn than Syllable Kana?” Reading Research Quarterly 14/1: 88–99.
- Szűcs Tibor 2006. „A kontrasztív nyelvészet szerepe a magyar mint idegen nyelv tanításában.” In: Hegedűs Rita – Nádor Orsolya (szerk.): Magyar nyelvmester. Budapest: Tinta Könyvkiadó. 97–111.
- Wixted, John Timothy 1983. „The Kokinshū Prefaces: Another Perspective.” Harvard Journal of Asiatic Studies 43/1: 215–238.
- Yamaguchi Nakami 山口仲実 2006. Nihongo no rekishi 日本語の歴史 [A japán nyelv története]. Tokió 東京: Kabushiki gaisha 株式会社.
- Yanabu Akira 2009. „Translation in Japan: The Cassette Effect.” Traduction, terminologie, rédaction 22/1: 19–28.