Plautus: A kis pun

Tordai Éva fordításában, Rung Ádám bevezetésével és jegyzeteivel

Szerzők

DOI:

https://doi.org/10.63872/JTLC8400

Kulcsszavak:

Plautus, Poenulus, római komédia, pun nyelv, identitás

Absztrakt

A publikáció egy különleges Plautus-komédia, Poenulus magyar változatát teszi elérhetővé, amelyhez bevezető és jegyzetapparátus is társul. A Poenulus különleges helyet foglal el a római vígjátéki hagyományban: nemcsak tematikai összetettsége, hanem a benne megszólaló pun nyelvi betétek révén is. A bevezető értelmezi a darab szerkezeti sajátosságait, műfaji besorolhatóságának kérdéseit és utóéletét, különösen a pun–római identitás viszonyának tükrében. A fordítás és a kísérő szövegek célja, hogy egy sokszor félreértett, ugyanakkor rendkívül tanulságos darabot hozzanak közelebb a mai olvasókhoz.

Információk a szerzőkről

Tordai Éva

Tordai Éva műfordító. Legfontosabb munkái: Seneca: Föníciai nők (2006); Aischylos: Heten Thébai ellen (2015); Apollónios Rhodios: Argonautika (2018); Plautus- és Terentius-vígjátékok (2023).

Rung Ádám

Rung Ádám az ELTE BTK Latin Tan-székének adjunktusa. Elsődleges kutatási területe a római mitológia és történelmi emlékezet.

Hivatkozások

Moodie, E. K. 2018. Plautus' Poenulus. A Student Commentary. Ann Arbor.

Nixon, P. 1953. Plautus IV. With an English Translation. Cambridge-London.

De Melo, W. 2012. Plautus IV. Edited and Translated. Cambridge-London.

Bradley, G. 2020. Early Rome to 290 BC. The Beginnings of the City and the Rise of the Republic. Edinburgh. https://doi.org/10.1515/9780748629343

Naso, A. 2006. "Etruscan and Italic Finds in North Africa, 7th-2nd century BC": A. Villing - U. Schlotzhauer (szerk.): Naukratis. Greek Diversity in Egypt. Studies on East Greek Pottery and Exchange in the Eastern Mediterranean. London, 187-198.

##submission.downloads##

Megjelent

2025-09-14

Folyóirat szám

Rovat

Textus