Hugo a Sancto Caro bibliakommentárjának részlete a Domonkos kódexben

Szerzők

  • Ilona M. Nagy Debreceni Egyetem, Történelmi Intézet, Klasszika-filológiai és Ókortörténeti Tanszék
  • Margit N. Horváth Debrecen, Tóth Árpád Gimnázium

DOI:

https://doi.org/10.18349/MagyarNyelv.2020.4.466

Kulcsszavak:

középkori anyanyelvű szövegek, anyanyelvű szövegek latin forrásai, latinból való fordítás, a kompiláció módjai, Hugo a Sancto Caro, Szent Domonkos

Absztrakt

Jelen írás azt kívánja bemutatni, hogy a Domonkos-kódex – Szent Domonkos élete, több latin forrásból összeállított és magyarra fordított, egyetlen, 1517-ből származó kéziratával – az eddig ismertektől eltérő latin forrás fedezhető fel és azonosítható. 23 sornyi terjedelemben – hozzákapcsolja annak versenkénti magyarázatát Hugo de Sancto Caro (Hugues de Saint-Cher, 1190 k.–1263), neves 13. századi párizsi domonkos teológus, az első domonkos bíboros monumentális Vulgata-kommentárjának idevágó Postilla super librum Sapientie részéből egy kisebb szerkezeti változtatással, egyébként pontos fordításban. A szerzők bemutatják, hogy ez a részlet – beleértve a Vulgata értelmezett verseit is (Bölcs 10,13–14) – hogyan került be a kódex magyar szövegébe. Egy rövid összehasonlítás egy másik népnyelvi kódexben található párhuzamos bibliai idézettel, valamint néhány további megjegyzés az ismeretlen fordítóról.

##submission.downloads##

Megjelent

2020-12-30

Folyóiratszám

Rovat

Kisebb közlemények