Egy esztergomi passionale magyar nyelvű töredékei

Szerzők

  • Dániel Németh Eötvös Loránd Tudományegyetem, Nyelvtudományi Doktori Iskola

DOI:

https://doi.org/10.18349/MagyarNyelv.2019.1.64

Kulcsszavak:

Te deum laudamus, Szent Pál levelei, töredék, szövegközlés, hangjelölési rendszer, olvasat, keletkezési körülmények

Absztrakt

Az Esztergomi Főszékesegyházi Könyvtárban (MSS. I. 178.) őrzött 15. századi töredékes latin passióban az első, illetve a hátsó borító belső oldalán két-két magyar nyelvű szövegrészlet található. Az első szövegrészlet Sylvester János 1541-es bibliafordításából, Szent Pál rómaiakhoz írt leveléhez 11,33–36, a második pedig a Peer-kódex Te deumához köthető, de egyik sem közvetlen másolata azoknak a szövegeknek. Az első töredék esetében egy korábbi írott szöveg hatása gyanítható, a másodiknál pedig szóbeli hagyomány játszhatott szerepet. Így a párhuzamok csak korlátozott esélyt adnak az írás idejének megállapítására. A hátsó borítón szinte azonos kézírással két lehetséges tulajdonos neve is olvasható: gregorius chompor és gergiuſ ſzucz de comiati. Az egyedi betűformák és a korlátozott adatállományban ábrázolt ortográfiai rendszer sem ad kellő támpontot a töredékek keletkezésének körülményeinek egyértelmű tisztázásához.

##submission.downloads##

Megjelent

2019-07-13

Folyóiratszám

Rovat

Kisebb közlemények