Mai magyar neologizmusok a nyelvi változás folyamatában: elemzési lehetőségek
DOI:
https://doi.org/10.18349/MagyarNyelv.2019.1.21Kulcsszavak:
neologizmus, nyelvi változás, szemantikai-stilisztikai elemzés, metonímia, metafora, fogalmi integrációAbsztrakt
Jelen írás a mai magyar neologizmusok szemantikai és stilisztikai felépítését elemzi a nyelvi változás folyamatában, funkcionális-kognitív keretek között. Az elemzések célja (i) esettanulmányok bemutatása a különböző nyelvtani szerkezetek neologizmusainak szemantikai és stilisztikai elemzésének lehetőségéről a szerző által összegyűjtött példák alapján; (ii) feltárni a lehetőségeket a nyelvi változás általánosságban és a neologizmusok különösen az oktatási folyamatban való bemutatására, és (iii) példákat adni azokra a mentális folyamatokra, amelyeket a nyelvhasználók a neologizmusok használata során mutatnak ki, a több éven át kitöltött kérdőívekből gyűjtött releváns adatokból, szerves egységben a korábban felkínált elemzésekkel. A dolgozat az elemzéseket grafikus ábrázolással illusztrálja a fogalmi integráció (blending) elmélete szerint. Az ábrákon bemutatott mentális terek tartalma a kérdőíves vizsgálatok résztvevőinek válaszai alapján kerül meghatározásra.
##submission.downloads##
Megjelent
Folyóiratszám
Rovat
License
Copyright (c) 2024 Réka Sólyom
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
A periodika Open Access hozzáférésű (Gyémánt). A dokumentumok elektronikus formában szabadon elmenthetők, másolhatók; változtatások nélkül, a forrásra való hivatkozással használhatók. Az alkalmazás kereskedelmi célokat nem szolgálhat. Bármilyen terjesztési és felhasználási forma esetében az 1999. évi LXXVI. szerzői jogról szóló törvény és az ahhoz kapcsolódó jogszabályok az irányadók. Elektronikus változatára a CC BY-NC-ND (Creative Commons – Attribution-NonCommercial-NoDerivatives) licenc feltételei érvényesek.
A folyóirat a szerzők számára időbeli korlátozás nélkül és díjmentesen engedélyezi, hogy kézirataiknak a szerkesztőség által elfogadott, akár a lektori javításokat is tartalmazó, de nem végleges (ún. pre-print) változatait közzétegyék: e-mailen, a szerző vagy intézménye honlapján, illetve a szerző intézményének, egyetemének zárt vagy korlátozás nélkül elérhető repozitóriumában, illetőleg egyéb non-profit szervereken. Amikor a szerző ily módon terjeszti művét, figyelmeztetnie kell olvasóit, hogy a szóban forgó kézirat nem a mű végső, kiadott változata. Ha a cikk végső változata már megjelent nyomtatott, illetve online formában, mindenképpen javasolt és engedélyezett a szerzőnek ezen (post-print) változatot használnia. Ebben az esetben meg kell adnia a folyóiratbeli megjelenés pontos helyét, adatait is. A szerző a közlemény szerzői jogait megtartja, esetleges másodközlés esetén azonban a cikk első megjelenésének bibliográfiai adatait is közölnie kell.