Aktuális trendek és eredmények a szlovák nyelv magyar jövevényszavainak kutatásában
DOI:
https://doi.org/10.18349/MagyarNyelv.2025.2.193Kulcsszavak:
magyar nyelv, szlovák nyelv, etimológia, hapax legomenon, alakváltozatok, szinonimák, hangalakkölcsönzés, visszakölcsönzésAbsztrakt
A szlovák és magyar nyelv morfoszintaxisuk tekintetében ugyan különböznek, de sok közös areális jellemző fejlődött ki bennük a lexika, a frazeológia és a fonológia szintjén. Lexikai kapcsolatrendszerük leírását azonban megnehezíti, hogy hiányzik egy, a magyar nyelv szlovák elemeit taglaló modern összefoglalás. Hiánypótló munkának számít ugyanakkor Gregor Ferencnek a szlovák nyelv magyar elemeit bemutató posztumusz műve (2023). Ennek a kiadás idejét tekintve ugyan előzménye Rocchinak ugyanezt a témát feldolgozó etimológiai szótára (1999, 2002, 2010), Gregor műve azonban már 1998-ra elkészült. Gregor szerint a szlovák nyelv magyar elemeinek száma a kétezret is meghaladja, és a 18. század végéig terjedő időszakból is 950 körüli magyar eredetű átvételt lehet regisztrálni a szlovákban. Komoly problémát jelent azonban az anyag körülhatárolása kronológiai, dialektológiai és gyakorisági szemszögből, illetve a lexikográfia presktiptív vagy deskriptív szempontjától függően. Gregor a hapax legomenonokat kizárja vizsgálati köréből, a nyelvjárási szavak közül pedig csak azokat veszi számításba, amelyek a mai Szlovákia területén is használatosak. A vitatott eredetű szavakkal, illetve azokkal a lexémákkal sem foglalkozik, amelyek a szlovákba és a magyarba is egy harmadik nyelvből (leggyakrabban a németből, a latinból vagy a törökből) kerültek be. Bár Gregor és Rocchi szótára nem mindig követ azonos elveket, hiszen a két szerző részben eltérő szempontok szerint válogatta össze a szóanyagot, mégis mindkettő alapos és a további szlovák–magyar nyelvi kapcsolatok vizsgálata szempontjából nélkülözhetetlen összegzés.
Hivatkozások
Bakos Ferenc 1982. A magyar szókészlet román elemeinek története. Akadémiai Kiadó, Budapest.
Balázs János 1983. Az areális nyelvészeti kutatások története, módszerei és főbb eredményei. In: Balázs János szerk., Areális nyelvészeti tanulmányok. Tankönyvkiadó, Budapest. 7–112.
Benő Attila 2008. Kontaktológia. A nyelvi kapcsolatok alapfogalmai. Egyetemi Műhely Kiadó – Bolyai Társaság, Kolozsvár.
Gregor Ferenc 1963. Ungarische Wörter und Kompositen im Slowakischen von Pilisszántó. Studia Slavica Hungarica 9: 252–272.
Gregor Ferenc 1989. Magyar–szlovák nyelvi kapcsolatok. In: Balázs János szerk., Nyelvünk a Duna-tájon. Tankönyvkiadó, Budapest. 141–195.
Gregor Ferenc 1993. A szlovák nyelv magyar elemeiből: Mutatványfüzet. Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest.
Gregor Ferenc 2023. A szlovák nyelv magyar elemei. Sajtó alá rendezte és az előszót írta: Zoltán András. Kairosz Kiadó, Budapest.
Hadrovics László 1985. Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Akadémiai Kiadó, Budapest.
Hajdú Péter 1991. Az uráli nyelvészet alapkérdései. Harmadik kiadás. Tankönyvkiadó, Budapest.
Hollós Attila 1996. Az orosz szókincs magyar elemei. (A Magyar Nyelvtudományi Társaság kiadványai 206.) Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest.
HSSJ. = Majtán, Milan. et al. red. 1991–2008. Historický slovník slovenského jazyka. 1–7. Bratislava. (https://www.juls.savba.sk)
Istók Béla – Lőrincz Gábor – Lőrincz Julianna 2021. A lexikai variánsok és az alakpárok kapcsolatrendszere. Magyar Nyelvőr 145: 330–356.
Juhász József 1980. Vázlatok a szó portréjához. In: Rácz Endre – Szathmári István szerk., Tanulmányok a mai magyar nyelv szókészlettana és jelentéstana köréből. Tankönyvkiadó, Budapest. 99–120.
Käfer István 1991. A miénk és az övék. Írások a magyar–szlovák szellemi kölcsönösségről. Magvető Könyvkiadó, Budapest.
Kiss Lajos – Nyomárkay István szerk. 1999. Segédkönyv a szlavisztikai szemináriumi gyakorlatokhoz: Gregor Ferenc válogatott írásaiból = Hilfsbuch zu slawistischen Seminarübungen: Ausgewählte Schriften von Ferenc Gregor. ELTE Bölcsészettudományi Kar Szláv Filológiai Tanszék, Budapest.
Králik, Ľubor 2015. Stručný etymologický slovník slovenčiny. VEDA, Bratislava.
Kniezsa István 1942. Magyar–szláv nyelvi érintkezések. In: Szekfű Gyula szerk., A magyarság és a szlávok. Magyarságtudományi Intézet, Budapest.168–188.
Lőrincz Gábor 2015. Nyelvi variativitás az értelmező szótárak szóanyagában. In: Gecső Tamás – Sárdi Csilla szerk., Nyelv, kultúra, társadalom. Kodolányi János Főiskola – Tinta Könyvkiadó, Székesfehérvár–Budapest. 168–176.
Machek, Václav 1957. Etymologický slovník jazyka českého a slovenského. Nakladatelství Československé Akademie věd, Praha.
Misadová, Katarína 2011. Kapitoly z morfológie maďarského jazyka. Kontrastívny opis niektorých morfologických javov maďarského jazyka. Univerzita Komenského, Bratislava.
Rejzek, Jiří 2001. Český etimologický slovník. Leda, Praha.
Rocchi, Luciano 1999. Hungarian loanwords in the Slovak language. I (A–K). Scoula superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori, Trieste.
Rocchi, Luciano 2002. Hungarian Loanwords in the Slovak Language. II (L–R). Dipartimento di scienze del linguaggio dell'interpretazione e della traduzione, Trieste.
Rocchi, Luciano 2010. Hungarian Loanwords in the Slovak Language. III (S–Ž) Supplement. EUT Edizioni Università di Trieste, Trieste.
SSN. = Ripk a, I. et al. eds. 1994–2021. Slovník slovenských nárečí. 1–3. Bratislava.
Škultéty, Jozef 1898. Slovenské slová v maďarčine. Slovenské pohľady 18: 745–749.
Sima, František 1939–1940. Z leksikálnych vplyvov slovenčiny na maďarské narečia nitrianskie. Linguistica Slovaca 1–2: 169–182.
Sulán Béla 1961. A cseh szókincs magyar elemeihez. I–II. Debrecen. Akadémiai doktori disszertáció. Kézirat az MTA-ban.
Tamás, Lajos 1966. Etymologisch-historisches Wörterbuch der ungarischen Elemente im Rumänischen. Akadémiai Kiadó, Budapest.
TESz. = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára 1–3. Főszerk. Benkő Loránd. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1967–1976. + Mutató. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1984.
Tóth Sándor János 2017. Aspekty slovensko-maďarskej porovnávacej morfosyntaxe. Univezita J. Selyeho, Komárno.
Tölgyesi Tamás 2024. Gregor Ferenc, A szlovák nyelv magyar elemei. Magyar Nyelv 120: 367–373.
ÚESz. = Új magyar etimológiai szótár. Szerk. Gerstner Károly. MTA Nyelvtudományi Intézet/ELKH Nyelvtudományi Kutatóközpont, Budapest, https://uesz.nytud.hu (2024. 03. 23.)
Zoltán András 2007. Széljegyzetek az „Etimológiai szótár”-hoz. Magyar Nyelv 103: 208–223.
##submission.downloads##
Megjelent
Folyóirat szám
Rovat
License
Copyright (c) 2025 Szilárd Tibor Tóth, Gábor Lőrincz, Béla Istók

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
A periodika Open Access hozzáférésű (Gyémánt). A dokumentumok elektronikus formában szabadon elmenthetők, másolhatók; változtatások nélkül, a forrásra való hivatkozással használhatók. Az alkalmazás kereskedelmi célokat nem szolgálhat. Bármilyen terjesztési és felhasználási forma esetében az 1999. évi LXXVI. szerzői jogról szóló törvény és az ahhoz kapcsolódó jogszabályok az irányadók. Elektronikus változatára a CC BY-NC-ND (Creative Commons – Attribution-NonCommercial-NoDerivatives) licenc feltételei érvényesek.
A folyóirat a szerzők számára időbeli korlátozás nélkül és díjmentesen engedélyezi, hogy kézirataiknak a szerkesztőség által elfogadott, akár a lektori javításokat is tartalmazó, de nem végleges (ún. pre-print) változatait közzétegyék: e-mailen, a szerző vagy intézménye honlapján, illetve a szerző intézményének, egyetemének zárt vagy korlátozás nélkül elérhető repozitóriumában, illetőleg egyéb non-profit szervereken. Amikor a szerző ily módon terjeszti művét, figyelmeztetnie kell olvasóit, hogy a szóban forgó kézirat nem a mű végső, kiadott változata. Ha a cikk végső változata már megjelent nyomtatott, illetve online formában, mindenképpen javasolt és engedélyezett a szerzőnek ezen (post-print) változatot használnia. Ebben az esetben meg kell adnia a folyóiratbeli megjelenés pontos helyét, adatait is. A szerző a közlemény szerzői jogait megtartja, esetleges másodközlés esetén azonban a cikk első megjelenésének bibliográfiai adatait is közölnie kell.

