Kétnyelvűség a tudományban

Út a jogi-közigazgatási terminológiastratégiához

Szerzők

  • Ágota Fóris Károli Gáspár Református Egyetem, Magyar Nyelv-, Irodalom- és Kultúratudományi Intézet, Magyar Nyelvtudományi Tanszék
  • Ádám Rixer Károli Gáspár Református Egyetem, Közjogi Intézet, Közigazgatási Jogi Tanszék

DOI:

https://doi.org/10.18349/MagyarNyelv.2025.2.178

Kulcsszavak:

jogi-közigazgatási szaknyelv, terminológiastratégia, terminológiai adatbázis, magyar–angol kétnyelvűség, tudományos nyelv

Absztrakt

A tanulmány célja áttekinteni és összefoglalni azokat a jogi-közigazgatási szak- és tudományterületen bekövetkezett változásokat és tendenciákat, amelyek hatással vannak e szaknyelvre, illetve a szakterület terminológiájára. Foglalkozunk a tudományos nyelvvel és a szaknyelvvel, valamint a laikus nyelvhasználók igényeivel. A terminológiai munka fontos elve, hogy a terminológia elválaszthatatlan a szakmai információktól, ezért lényeges, hogy nyelvészek és szakemberek együtt dolgozzanak, továbbá, hogy a terminológiai elemzéseket a szakmai fogalomrendszerre támaszkodva készítsék. Bemutatjuk a jogi-közigazgatási szaknyelv jelenlegi státuszát, a korpuszával kapcsolatos legfontosabb információkat, valamint a legfontosabb terminológiai kérdéseket. Megállapítottuk, hogy egyértelműen látszik az utóbbi másfél évtizedben a tudományos nyelvhasználat magyar és angol kétnyelvűvé válása, emiatt a jogi-közigazgatási terület magyar terminusait és fogalomrendszerét nem csak magyar nyelven, hanem angol nyelven is rögzíteni kell, amire a legalkalmasabb eszköz a terminológiai adatbázis. Amennyiben elindulnak a nemzeti terminológiai adatbázis munkálatai, és elkészül a működtetésére alkalmas keretrendszer, célszerű volna ehhez csatlakozni.

Hivatkozások

Andrássy György 2017. A magyar nyelv és a magyar nyelvközösség jogi helyzete. In: Tolcsvai Nagy Gábor szerk., A magyar nyelv jelene és jövője. Gondolat, Budapest. 64–90.

Bartha Csilla 1996. A társadalmi kétnyelvűség típusai és főbb vizsgálati kérdései. Magyar Nyelvőr 120: 263–282.

Drinóczi Tímea 2010. Minőségi jogalkotás és adminisztratív terhek csökkentése Európában. HVG ORAC, Budapest.

Drinóczi, Tímea 2015. Concept of quality in legislation – revisited. Matter of perspective and a general overview. Statute Law Review 36: 211–227. https://doi.org/10.1093/slr/hmv008

Ferenc Viktória 2018. A magyar tudományos nyelv nyelvökológiai megközelítésből. Magyar Tudomány 179: 360–373. https://doi.org/10.1556/2065.179.2018.3.6

Fóris Ágota 2023. A terminológiastratégia szempontjai a jogi-közigazgatási területen. Glossa Juridica 10/3: 35–64. https://doi.org/10.55194/GI.2023.3.2

Fóris Ágota 2024a. A magyar terminológiastratégia megvalósításának perspektívái. Hungarológiai Évkönyv 25: 78–86.

Fóris Ágota 2024b. A felsőoktatás és a tudomány nemzetköziesedésének hatása a magyar anyanyelvű oktatásra és terminológiára. Anyanyelv-pedagógia 17/4: 1–15. https://doi.org/10.21030/anyp.2024.4.1

Fóris Ágota – Bölcskei Andrea 2019. Ajánlások a magyar terminológiastratégiához. In: Fóris Ágota – Bölcskei Andrea szerk., Terminológiastratégiai kihívások a magyar nyelvterületen. L’Harmattan – OFFI Zrt., Budapest. 140−164.

Gáspár Endre – Somssich Réka 2019a. A magyar jog fordítva. Az Igazságügyi Minisztérium átfogó fordítási projektje a magyar joganyag angol nyelvű elérhetőségének biztosítására. Fontes Iuris. Az Igazságügyi Minisztérium szakmai folyóirata 1: 55–60.

Gáspár Endre – Somssich Réka 2019b. Nemzeti jog nemzetközi térben, avagy terminológiai és stilisztikai dilemmák a magyar joganyag angol nyelvre fordítása során. In: Szoták Szilvia szerk., Diszciplínák találkozása. Nyelvi közvetítés a XXI. században. OFFI Zrt., Budapest. 28–41.

Gustafsson, Magnus – Jennifer Valcke 2021. Multiple Dimensions of English-Medium Education. Striving to Initiate Change, Sustainability, and Quality in Higher Education in Sweden. In: Wilkinson, Robert – Gabriëls, René eds., The Englishization of Higher Education in Europe. Amsterdam University Press, Amsterdam. 215–236. https://doi.org/10.2307/j.ctv21ptzkn.13

Infoterm 2005 = Guidelines for Terminology Policies. Formulating and implementing terminology policy in language communities. UNESCO, Paris, 2015.

Infoterm 2019 = Terminológiapolitikai irányelvek. A terminológiapolitika kialakítása és megvalósítása különböző nyelvközösségekben. (Ford. Somogyi Zoltán.) In: Fóris Ágota − Bölcskei Andrea szerk., Terminológiastratégiai kihívások a magyar nyelvterületen. L’Harmattan – OFFI Zrt., Budapest, 2019: 167–218.

ISO 29383:2020 = Terminology policies – Development and implementation. https://www.iso.org/standard/71971.html (2024. 04. 25.)

Kiss Jenő 2009. A tudományos nyelvek, az anyanyelv és az értelmiségi elit. Magyar Tudomány 170: 67–74.

Kontra Miklós 2006. Magyar nyelvtudomány, társadalmi felelősség, politika. Alkalmazott Nyelvtudomány 6: 177–185.

Kontra Miklós 2025. Az angol nyelv a mai Magyarországon. In: Bodó Csanád – Szabó Gergely szerk., A szociolingvisztikai kutatás társadalmi hatásai. ELTE Eötvös Kiadó, Budapest. 287–299. https://doi.org/10.21862/Szociolingvisztika/2024/8122.287

Kurtán Zsuzsa 2022. Szétágazási folyamatok és összehangolási törekvések a magyar jogi szaknyelv fejlesztésében. Magyar Jogi Nyelv 2022/2: 29–39.

Láncos Petra Lea 2023. Mi legyen a (magyar) jogtudomány nyelve? Glossa Iuridica 10: 93–103. https://doi.org/10.55194/GI.2023.3.5

Majzikné Bausz Ágota 2008. Az e-kormányzat, e-közigazgatás problémái és terminológiai vonatkozásai Magyarországon. Magyar Terminológia 1: 59–76. https://doi.org/10.1556/mterm.1.2008.1.5

Paulsrud, BethAnne – Cunningham, Una 2024. Parallelingualism, translanguaging, and English-medium instruction in nordic higher education. In: Peterson, Elizabeth – Beers Fägersten, Kristy eds., English in the Nordic Countries. Connections, Tensions, and Everyday Realities. Routledge, New York. 127–147. https://doi.org/10.4324/9781003272687-9

Patyi, András – Rixer, Ádám eds., 2014. Hungarian Public Administration and Administrative Law. Schenk Verlag, Passau.

Phillipson, Robert 2003. English-Only Europe? Challenging Language Policy. Routledge, London. https://doi.org/10.4324/9780203696989

Prószéky Gábor főszerk. – Fóris Ágota – B. Papp Eszter – Bölcskei Andrea – Lipp Veronika szerk. 2023. A magyar terminológiastratégia kialakítása. Zöld könyv. Nyelvtudományi Kutatóközpont, Budapest. https://doi.org/10.18135/term.2023

Rixer Ádám 2013. A magyar közigazgatás idegen nyelvű irodalmának egyes jellegzetességei az elmúlt negyedszáz esztendőben. Pro Publico Bono – Magyar Közigazgatás 3/3: 4–22.

Rixer Ádám 2023. Szükség van-e Magyarországon jogi-igazgatási szaknyelvújításra? Gondolatok egy kutatás margójára. Glossa Iuridica 10: 93–103. https://doi.org/10.55194/GI.2023.3.1

Solan, Lawrence M. – Tiersma, Peter M. eds. 2021. The Oxford Handbook of Language and Law. Oxford University Press, Oxford. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199572120.001.0001

Sólyom Réka 2023. Magyarország Alaptörvényének metaforikus terminusai – kognitív nyelvészeti elemzés. Glossa Iuridica 10: 65–78. https://doi.org/10.55194/GI.2023.3.3

Swedish Language Act 2009 = Språklag. Svensk författningssamling. Kulturdepartementet, Stockholm. https://rkrattsbaser.gov.se/sfst?bet=2009:600 [svédül], https://www.government.se/contentassets/16ba706f40854a87b910941caf3891d1/language-actin-english.pdf [angolul]

Szabó Miklós 2023. Természetes/mesterséges jogi nyelv. Glossa Iuridica 10: 167–176. https://doi.org/10.55194/GI.2023.3.9

Szamel Katalin – Balázs István – Gajduschek György – Koi Gyula szerk. 2012. Az Európai Unió tagállamainak közigazgatása. Complex Kiadó, Budapest. https://doi.org/10.55413/9789632956121

Tóth Judit 2023. A közérthetőség kutathatósága és a jogi nyelv reformja? Glossa Iuridica 10: 153–165. https://doi.org/10.55194/GI.2023.3.8

Tóth Mihály 2023. Noteszlapok a jogi nyelvünk állapotáról szóló vitához. Glossa Iuridica 10: 197–214. https://doi.org/10.55194/GI.2023.3.11

Web1 = Magyary Zoltán Közigazgatás-fejlesztési Program. https://www.uni-nke.hu/document/uni-nke-hu/gal_1_1modul.pdf (2024. 07. 07.)

Web2 = KRE ÁJK, Angol nyelvű képzések. https://ajk.kre.hu/index.php/oktatas/kepzesiformak/angol-nyelvu-kepzesek.html (2024. 07. 07.)

Web3 = LLm in Law and Governance. https://admissions.sze.hu/llm-in-law-and-governance (2024. 07. 07.)

Web4 = PPKE JÁK. https://jak.ppke.hu (2024. 07. 07.)

Web5 = Az Akadémia ünnepi nyilatkozata magyar nyelvet szolgáló küldetésének megerősítéséről. [A 197. közgyűlés ünnepi nyilatkozata a Magyar Tudományos Akadémia magyar nyelvet szolgáló küldetésének megerősítéséről.] 2024. május 8. https://

mta.hu/kozgyules2024/az-akademia-unnepi-nyilatkozata-magyar-nyelvet-szolgalokuldetesenek-megerositeserol-113681 (2024. 06. 12.)

Web6 = A Magyar Tudományos Akadémia és a magyar nyelv. https://mta.hu/data/dokumentumok/egyeb_dokumentumok/2024/197_KGY_magyar_nyelv_vedelme_javaslatok. pdf (2024. 06. 12.)

Web7 = IATE (Interactive Terminology for Europe). https://iate.europa.eu (2024. 07. 07.)

Web8 = Termin. https://termin.im.gov.hu (2024. 07. 07.)

Web9 = Nemzeti Jogszabálytár. https://njt.hu (2024. 07. 07.)

##submission.downloads##

Megjelent

2025-07-17

Folyóirat szám

Rovat

Tanulmányok