Kerényi Károly és Martin Buber levelezése

Fordította, a bevezetést és a jegyzeteket írta Zsellér Anna

Szerzők

DOI:

https://doi.org/10.63872/AFPO3488

Kulcsszavak:

Kerényi Károly, Martin Buber, emigráció, mítosz, vallás, zsidó filozófia, görög vallástörténet, pszichoanalízis

Absztrakt

A publikáció magyar fordításban, jegyzetekkel és bevezető tanulmánnyal kísérve teszi hozzáférhetővé Martin Buber és Kerényi Károly teljes levelezését, amely 1947 és 1963 között zajlott. A levélváltás egyedülálló szellemi és érzelmi kapcsolatot tár fel, amely a második világháború utáni időszak, a politikai kiábrándultság, az emigráció, illetve a választott hazában való újrakezdés tapasztalatai mentén bontakozik ki. Különös hangsúlyt kapnak azok a kérdések, amelyek a mítoszhoz, a valláshoz, a humanizmushoz és a jungi pszichoanalízishez fűződő viszonyukat jellemzik. A levelezés így a 20. századi európai gondolkodás egyik fontos dokumentumaként értelmezhető. A szövegeket részletes kommentár világítja meg történeti és filozófiai kontextusukban, míg a bevezető tanulmány a párbeszéd lehetőségeit és határait vizsgálja egy történelmi krízis árnyékában. E párbeszéd magyar nyelvű hozzáférhetővé tétele ritka tanúságtételt kínál mindazok számára, akik az eszmetörténet, a zsidó gondolkodás és az antikvitás modern öröksége iránt érdeklődnek.

Információk a szerzőről

Zsellér Anna

Zsellér Anna germanista, műfordító; jelenleg Esterházy Péter levelezésének archívumi feldolgozásán és Martin Buber Pfade in Utopia című művének fordításán dolgozik. Legutóbbi fordításkötete: Walter Benjamin: A műalkotás a technikai reprodukció korában. Művészetelméleti és kultúrpolitikai írások (Open Books, Budapest, 2024). Megjelenés előtt: Gustav Landauer: A forradalom (Qadmon, Budapest, 2025).

 

##submission.downloads##

Megjelent

2025-09-14

Folyóirat szám

Rovat

Textus